Kamu pernah
dengar lagu arigatou by Ikimono Gakari? Atau mungkin kamu salah satu penggemar
lagu ini? Nih, aku buatin terjemahannya buat kamu!
Ada temen
suka banget lagu ini. Sampe-sampe dia minta tuliskan reviewnya di blog aku. Sebenarnya, aku juga suka dengerin lagu ini. Tapi, aku gak cinta-cinta kali lah sama
lagu-lagu jepang. Alasannya udah jelas, karena aku gak paham bahasa Jepang. Cuma paham dikit-dikit doang.
Berhubung
belum tahu persis arti keseluruhannya lagu ini, aku usahain cari terjemahannya
di internet. Dan dapet deh!
(Ngomong-ngomong,
diminta review kok malah nulis terjemahan yah? Hihi..)
Ini sih
sebenarnya permintaan maaf sekaligus wujud rasa bersalah karena gak bisa
mengabulkan permintaan si temen tadi. :)
Ini nih alamat IG temen aku yang rempong minta aku review lagu ini (Novri Mahendra)
Ini nih alamat IG temen aku yang rempong minta aku review lagu ini (Novri Mahendra)
Entar deh
aku tulis reviewnya kapan-kapan yaa.. Setidaknya aku udah tulis terjemahannya,
hehehe. langsung aja yuks, berikut lirik dan terjemahan Arigatou by Ikimono Gakari ;
ARIGATOU (Terimakasih)
Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo
(Aku berdiri di depanmu, menunggu untuk mengatakan
“terimakasih”)
Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku
(Tetapi tangan kananmu menggenggam tangan kiriku)
Hora kono koe wo uketometeru
(dan suaraku lebih lembut dari siapapun)
Mabushii asa ni nigawaraishitesa anata ga mado wo akeru
(Kau membuka Jendela, tersenyum di cerahnya pagi)
Maikonda mirai ga hajimari wo oshiete
(Masa depan seolah berdebar, memberi tahu kita dimana kita
harus memulai)
Mata itsumo no machi e dekakeruyo
(Sekali lagi, aku akan pergi ke kota yang sama, sepertii
biasanya)
Dekoboko na mama tsumiagetekita futari no awai hibi wa
(Tumpukan yang tidak rata, hari buruk yang kita kumpulkan)
Koboreta hikari wo daiji ni atsumete, Ima kagayaiteirunda
(Dengan penuh kasih sayang, dalam limpahan cahaya dan
bersinar sekarang)
Anata no yume ga itsukaraka futari no yume ni kawatteita
(Di beberapa poin, mimpimu menjadi mimpi kita berdua)
Kyou datte itsuka taisetsu na omoide
(Hari ini juga akan menjadi memori yang spesial suatu hari
nanti)
Aozora mo nakizora mo harewataruyouni
(Seperti langit biru dan langit cerah)
Arigatou tte tsutaetakute anata wo mitsumerukedo
(Aku berdiri di depanmu, menunggu untuk mengatakan
“terimakasih”)
Tsunagareta migite ga massugu na omoi wo
(Tapi tangan kananmu menggenggam tangan kiriku)
Bukiyou ni tsutaeteiru
(Dan kau mengatakan padaku tentang cintamu yang terus
bertambah)
Itsumademo tada itsumademo anata to warattetakara
(Aku hanya ingin tertawa denganmu selamanya)
Shinjita kono michi wo tashikameteikunoni, Ima yukkurui to
aruite ikou
(Aku akan mulai berjalan lebih lambat sekarang, untuk lebih
merasakan jalan yang kupercayai)
Kenka shita hi mo nakiatta hi mo sorezore iro sakasete
(Walaupun dihari kita bertengkar dan di hari kita menangis
mewarnai)
Masshiro na kokoro ni egakareta mirai wo mada
kakitashiteikunda
(Aku akan tetap menambahkannya ke masa depan yang tergambar
dihatiku yang kosong dan putih)
Dareka no tame ni ikiru koto dareka no ai wo ukeireru koto
(Hidup untuk seseorang, menerima cinta seseorang)
Souyatte ima wo chottozutsu kasanete
(Itulah bagaimana lita berdua bisa menjadi “satu”)
Yorokobi mo kanashimi mo wakachiaeruyouni
(Dan memungkinkan bagi kita untuk saling berbagi suka atau
duka)
Omoiau koto ni shiawase wo anata to mitsukete iketara
(Bersamamu, aku menemukan indahnya mencintai satu sama lain)
Arifureta koto sae kagayaki wo dakuyo, Hora sono koe ni
yorisotteku
(Bahkan hal yang biasa pun bisa menjadi berkilau, lihat, aku
bergerak menuju suaramu)
Aishiteru tte tsutaetakute anata ni tsutaetakute
(Aku ingin mengatakan padamu “ aku mencintaimu”, aku ingin
mengatakannya)
Kakegae no nai te wo anata to no korekara wo watashi wa
shinjiterukara
(Aku percaya pada tanganmu yang tak terganti, pada masa
depanmu)
Arigatou tte kotoba wo ima anata ni tsutaerukara
(Aku akan mengatakan “terimakasih” sekarang)
Tsunagareta migite wa dareyori mo yasashiku
(Tangan kananmu menggenggam tangan kiriku)
Hora kono koe wo uketometeru
(Dan suaramu lebih lembut dari siapapun)
No comments:
Post a Comment